«رهــــدار» نماد يكپارچگي مردم لر

 محمد مؤمنی موگویی: مراسم شادينه شعر لري بنه‌وار كه هر ساله در دوم فروردين برگزار مي‌شود بهانه‌اي است براي گرد هم آمدن مردم لر از جاي جاي ايران و حتي فراتر از آن لرهاي ساير نقاط جهان من جمله لر هاي كشور عراق آنچنان كه امسال شاهد آن بوديم… سرايش شعر به اكثر شاخه‌هاي زبان لري و لر شمول بودن و شركت داشتن تمام شاعران و سرايندگان لر زبان از مهمترين جنبه‌هاي بارز اين شادينه شعر است

 ساعت 11ظهر است از اتوبوس اهواز به مسجدسليمان پياده مي‌شوم نزديك‌ترين تابلو در كنار جاده 35كيلومتر مانده به مسجد سليمان را نشان مي‌دهد و در جوار جاده‌اي كه به روستاي رهدار ختم مي‌شود زمين‌هاي زراعي قرار دارند كه در اكثر آنها جو كاشته شده است من در طول جاده مذكور پياده به راه افتادم تا اينكه پس ازطي حدود 1كيلومتر از جاده مذكور خودرو پرايدي نمايان شده و پس از بوقي مختصر توقف نموده و از آن پس به همراه سه تن كه يكي از آنها بومي محل نيست راهي روستاي رهدار شديم و پس از گذر از چند پيچ مختصر به رهدار رسيديم و از آنجا سراغ منزل آ حسين حسن‌زاده را گرفته و طي چند دقيقه به آنجا رسيديم، و پس خوش و بشي صميمانه با وي آماده صرف ناهار مي‌شويم،جاي جاي روستا نشان از آمادگي براي برگزاري اين مراسم دارد، پس از صرف ناهار راهي محل برگزاري شادينه شعر رهدار مي شويم.

 مراسم مذكور با خواندن قرآن آغاز مي شود، آنچه كه در اين مراسم به وضوح نمايان است تلاش براي برقراري يگانگي و دوستي بين تمام لرزبان‌هاي ايران است و اين را مي‌توان در بدو ورود به جايگاه برگزاري مراسم مشاهده كرد كه اين امر به خوبي در تابلوها و پلاكاردهاي نصب شده نمايان است، مهمان‌نوازي‌هاي گرم و صميمانه مردم اين خطه نيز شور عجيبي در اين مورد ايجاد مي‌كند و بر دوستي مذكور مهر تاييدمي‌زند و باعث مي‌شود تا رنج و خستگي سفر از تن كساني كه از دور دست به اين منطقه آمده اند زدوده شود.

 تقارن شادينه شعر رهدار با بهار طبيعت لطف حضور در اين مراسم را دو چندان مي‌كند گويي كه همراه با بهار كه فصل رويش و متولد شدن است ما نيز شاهد رويش و تولدي دوباره براي زبان و فرهنگ قوم لر در اين فصل خواهيم بود تا شايد در اين رهگذر بتوانيم ميراث‌دار آنها بوده و در پاس‌داشت‌شان بيشتر بكوشيم.

مراسم شادينه شعر لري بنه‌وار كه هر ساله در دوم فروردين برگزار مي‌شود بهانه‌اي است براي گرد هم آمدن مردم لر از جاي جاي ايران و حتي فراتر از آن لرهاي ساير نقاط جهان من جمله لر هاي كشور عراق آنچنان كه امسال شاهد آن بوديم، اين مراسم كه به همت بلند مرتبه بزرگاني چون حسین حسن‌زاده رهدار برگزار مي‌شود ما را به اين نكته رهنمون مي‌شود كه مي‌توان با سعي و تلاش جمعي و گروهي كارهاي سترگي را به انجام رساند.

 سرايش شعر به اكثر شاخه‌هاي زبان لري و لر شمول بودن و شركت داشتن تمام شاعران و سرايندگان لر زبان از مهمترين جنبه‌هاي بارز اين شادينه شعر است كه اين خود  غناي  ادبي و فرهنگي اين جشنواره را دو چندان مي‌كند كه سبب تقويت و گسترش زبان لري خواهد شد، البته ما هنوز در اين مورد در ابتداي راه هستيم و براي شكوفايي هر چه بيشتر زبان لري نياز به تلاش خستگي ناپذيري خواهيم داشت و آنچه كه در راه مهم و پراهميت است داشتن ديد كلي و جمعي‌نگر بودن به مسائل قومي حال چه زبان، چه فرهنگ و ساير  مقوله‌هاي مرتبط  مي‌باشد، زيرا تنها در سايه وحدت است كه ما مي‌توانيم شاهد پيشرفت و اعتلاي فرهنگی-اجتماعی مردم لر باشيم به اميد آنكه اين شادينه كه حاصل تلاش دسته جمعي افرادي فرهنگ دوست و ادب پرور است بتواند همچون الگويي براي ساير مناطق لرنشين باشد و ما هر ساله علاوه بر مراسم مذكور مناسبت‌هاي بيشتري فراخور فرهنگ و زبان لري داشته باشيم تا همچنان شاهد اعتلاي آنها باشيم.

منبع: لور
http://loor.ir/

Advertisements

8 دیدگاه برای ««رهــــدار» نماد يكپارچگي مردم لر»

  1. درود بر شما که این گونه فرهنگ و هنر ایران زمین و لرستان بزرگ را پاس می دارید .
    ( مراد از لرستان بزرگ ؛ همه ی سرزمین های لرنشین است. )

    در متن بالا گزاره هایی آورده شده است که نشان از ناآگاهی و یا کوتاهی نویسنده ی آن است .

    خط سوم : «لرهای کشور عراق» !؟
    لرها تنها قومی هستند که همواره در مرزهای سرزمینی ایران زیسته اند، نه هیچ کشور دیگری !
    کشور عراق «لر» ندارد؛ اما مردم «کرد» در آنجا می زیند !!

    بند سوم/ خط دوم : «تمام لر زبان های ایران» …
    این گزاره هم به گونه ای آورده شده که خواننده می انگارد که : لرها به مانند سایر قوام مرزنشین ایرانی در بیرون خاک امروز ایران زیست می کنند !!
    که البته این گونه نیست !!!

    هم چنین در متن بالا ترکیب «زبان لری» را بسیار به کار برده اید؛ بهتر بود که به جای آن از ترکیب «گویش لری» بهره می بردید که درست تر است .

    در پایان از نگارنده ی نگاشته های این پایگاه ارزشمند، سپاس گزاری می کنم و از درگاه ایزد دادار برایتان آرزوی کامگاری و کامرانی و کامروایی را آرزوندم .

    یا علی …

  2. save you and great luristan in companish whit kurdistan!i think the only whey us is to unit whit our brothers :kurds

    your faithfully:abas mithashemy

  3. جناب کیارش خان خیلی ببخشیدوقتی ازعراق افرادی می ایندوبه زبان لری پیام میدهندومیگویندلرهستیم شماناراحت می شوید؟شماچه اصراری داریدکه لررامحصوربه ایران کنید؟اینکه اصرارداریدبه جای لرزبان بگوییم لرگویش برای چیست؟حتمن برای اینستکه زودترتسلیم فارسی شویم.درسته ؟ضمنن تاکی مابایدتاوان تعلق خاطربیش ازحدبه ایران رابپردازیم ؟مگراین تعلق خاطرافراطی تاحالاچه سودی برای ماداشته؟

  4. با سلام. منظور نگارنده از لرهای عراق شاید کردان فیلی و گوران و کلهر ولک عراق باشد که به گفته بعضی ها د رگروه گویشی لری قرار می گیرند و البته این عده در کل لری را هم یک گویش از زبان کردی می دانند.

  5. با درود به پایگاه خبری لرستان و با سلام خدمت آمحمد مومنی . از اینکه در این زحمت می کشید سپاسمندم – دستمریزاد

  6. کیارش عزیر » آفتاب آمد دلیل آفتاب === گر قبولت نیست از وی رومتاب » لر در عراق بالاتر از یک واقعیت است و دو میلیون لر خالص در عراق زندگی می کنند و تا چند وقت دیگر به همت لرهای کردستان عراق فستیوال باباطاهر لور همدانی هم خبر و برگزاریش را در رسانه ها خواهیم دید گرچه لرهای ایران تا کنون در این خصوص کمتر همت کرده اند پیش از سرقت باباطاهر را اگر قومی دیگر می برد هیچکس ککش نمی گزید و هیچ لری هم سی لری نی مرد . به نازم به همت بلند لرهای عراق – در ضمن لر در کشور بحرین هنوز به زبان لری بختیاری صحبت می کند و در سیستان و خراسان و قلعه بختیاری بلخ و قندهار و برخی از جمهوریها شوروی سابق (ایران شمالی) هم زندگی می کنند . حالا شما هی بیا بگو نره مگه کسی گوسفند نر را هم می دوشد . یه نصفه شمع کف دستت بگیر به قول مولوی تا بهتر فیل لر را ببینی شما دستتان به پای فیل رسید و فرمودید فیل یعنی یک ستون چون با روشن بینی به ابن فیل نگاه نکردید ….

  7. جناب کیارش :
    سیت ایگم که تا بیونی ، لر خه من ذاتشه مهربونی ، گر چه طغیونگری مث نیله ، لر اصیله اصیله اصیله، رعیت لر اگر شاه زنده ، لر مث که دنا سر بلنده

  8. من خواستم پاسخی به کیارش بدهم که زبان لری یک زبان است و هرگز گویش لباسی بر تن او نخواهد بود و قدمت زبا لری از زبا کردی هم برتریت و سابقه کهنی دارد . گرچه بیشتر از زبان کردی دستخوش زبان فارسی قرار گرفته . کار آقای مومنی هم قابل ستایش است و شما خیلی راحت هرکه در راه فرهنگ و اصالت لر قلم می زند به باد انتقاد میگیرید که نشان از تنگ نظری و بخل و کینه شما به لران است دیگر اینکه من در آن مراسم زیبای شعر لری حضور داشتم و دیدم چگونه همانهایی که شما آنها را کرد می نامید و آقای لک کردفیلی می نامد فریاد می زدند و از تریبون اعلام می کردند من لرم فرزند زاگرس و توروس . دیگر اینکه به آقای لک هم بگویم که کرد فیلی در زمان صدام باب شد آنهم صدام دوست نداشت لرهای عراق که جمعیتشان از ترکمنهای عراق هم بیشتر است یک قومیت شناخته شوند و یک قوم بر دیگر اقوام مقابل خود قرار دهد و در هیچ کتاب تاریخی هم از کردفیلی نامی نیامده در صورتی که کتاب بدلیسی که نویسنده ی آن کرد است از لرفیلی نام می برد نه کرد فیلی1

امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد.